Lại Văn Sâm quá tệ hại ... thật là xấu hổ cho VN
Audience có toàn tây đầm mũi lõ, Trà Giang, Hải Ninh, Hồng Ngát ...vv vậy mà Lại Văn Sâm xổ nho văng mạng, dịch bậy bạ tùm lum, không biết xấu hổ, cắt lời Ngô Ngạn Tổ môt cách bất lịch sự,... "You wan to Xay Xomsing?"... chỉ lòe đươc dân ta
Blog Đông A bình luận:
Audience có toàn tây đầm mũi lõ, Trà Giang, Hải Ninh, Hồng Ngát ...vv vậy mà Lại Văn Sâm xổ nho văng mạng, dịch bậy bạ tùm lum, không biết xấu hổ, cắt lời Ngô Ngạn Tổ môt cách bất lịch sự,... "You wan to Xay Xomsing?"... chỉ lòe đươc dân ta
Blog Đông A bình luận:
Tôi xem đoạn clip trên mà không khỏi phì cười. Đúng là chuyện hài cuối tuần. Clip quay đoạn ông Lại Văn Sâm, người của Đài Truyền hình Việt Nam dịch lại mấy câu phát biểu của diễn viên Ngô Ngạn Tổ trong buổi lễ bế mạc Liên hoan phim quốc tế Việt Nam tổ chức lần đầu tiên ở Việt Nam. Nếu là tình huống đột xuất, không lường được trước là phải phiên dịch tiếng Anh, người tổ chức chương trình đã đưa người không có khả năng dịch được tiếng Anh làm người dẫn chương trình thì không nói làm gì. Tình huống phải dịch tiếng Anh là tình huống đã biết trước và nằm trong chương trình. Vậy mà vẫn để xảy ra như vậy, để cho Lại Văn Sâm coi thường tất cả mọi người có mặt ở buổi lễ trao giải, cũng như coi thường luôn khán giả xem truyền hình của cả nước, đem lời nói nhăng nhít của mình làm lời dịch cho Ngô Ngạn Tổ. Đúng là một Xuân tóc đỏ thời nay! Nhưng điều đáng kinh ngạc ở chỗ một kẻ như Lại Văn Sâm như vậy lại có thể làm công việc như vậy ở Đài truyền hình Việt Nam, một đài truyền hình của quốc gia, một bộ mặt của quốc gia. Đoạn clip trên chẳng khác nào một bãi nước bọt nhổ thẳng vào mặt Đài Truyền hình Việt Nam cũng như uy tín quốc gia.
No comments:
Post a Comment